The Rainy Day
下雨天
By Henry Wadsworth Longfellow
作者:伯特·沃兹渥斯·朗费罗
The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the mouldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.
天气冷、昏暗、低沉;
下着雨,风也刮个不断;
藤还攀援着颓垣残壁,
每来一阵疾风,枯枝附落竞相,
纯真是昏暗而低沉。
(材料图/本报讯记者 林铭鸿 摄)
My life is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the mouldering Past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.
我们的生活严寒、忧郁、低沉;
下着雨,风也刮个不断;
我的观念还纠缠不清着消失的旧事,
风大里,我们的青春期待陆续灭掉,
纯真是昏暗而低沉。
Be still, sad heart!
And cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.
清静吧,忧愁的心!
别再追悔;
黑云后边太阳光仍然灿烂辉煌;
你的运势和大伙儿的一样,
每一个人一生都得逢上连阴雨,
一些生活必定昏暗而低沉。
网络图片
>>>>词语分析
moulder /moldr/
坍塌的,衰落的
repine /r'pan/
埋怨
作者
伯特·沃兹沃斯·朗费罗,英国作家、翻译家。
朗诵者
林小锋,就读广东外语外贸大学外语专业,曾获系院举行的视频语音语气大赛一等奖及优秀作文朗读大赛最好朗读奖。
征选
★《夜读》栏目每星期按时发布“闽南地区夜话”、“英文朗读”等,用多样化的综艺节目,考虑观众们多元化的要求。
★假如您有合适栏目诵读的文章内容,中英皆可,热烈欢迎强烈推荐或文章投稿让我们。
★如果有合适夜读栏目的好歌声,也热烈欢迎自我推荐或强烈推荐,让好歌声为平凡的生活增彩。
录音制作:黄晓青 照片
编写:严琦 卢婷雯 值勤小编:张薇薇 值勤负责人:蔡倩倩
文章推荐: