英语之夜|把月亮关在门外.

新闻 · 2020-12-01

Shut Out That Moon

挡住哪个月儿

By Thomas Hardy

作者:托马斯火车·哈代

Close up the casement, draw the blind,

闭上窗子,拉起窗帘布,

Shut out that stealing moon,

挡住那悄悄的溜来的月儿,

She wears too much the guise she wore—

她的着装太像她之前——

Before our lutes were strewn

在我们的诗琴还未积上

With years-deep dust, and names we read

时光的浮尘,大家叫到的姓名

On a white stone were hewn.

还未刻在碑石以上。

Step not forth on the dew-dashed lawn

莫要去踏沾了露珠的草地

To view the Lady’s Chair,

去犹豫仙后座的样子,

Immense Orion’s glittering form,

及其毕宿五的闪动的品牌形象,

The Less and Greater Bear;

也有大熊座和小熊座;

Stay in; to such sights we were drawn

闭门不出吧;大家曾被那番风景吸引住

When faded ones were fair.

当幸福的物品仍末细胞凋亡。

Brush not the bough for midnight scents

切不可去拂除百花丛,

That come forth lingeringly,

让深夜的香味缠绵悱恻不逸,

And wake the same sweet sentiments

唤起那一样的甜美爱意,

They breathed to you and me

像当初向彼此轻拂的那样

When living seemed a laugh, and love

那季节,生活就是这样在欢歌笑语,

All it was said to be!

感情幸福得如大家的叙述!

>>>>

词语分析:

casement 窗子

/kesmnt/

lute 诗琴

/lut/

作者

托马斯火车·哈代,英国诗人、小说作家。经典作品有《德伯家的苔丝》等。

朗诵者

Angel Xie,国际学校小学英语老师,硕士毕业于伦敦大学学校(UCL)语言学专业。

征选

★《夜读》栏目每星期按时发布“闽南地区夜话”、“内心夜悟”、“英文朗读”等,用多样化的综艺节目,考虑观众们多元化的要求。

★假如您有合适栏目诵读的文章内容,中英皆可,热烈欢迎强烈推荐或文章投稿让我们。

★如果有合适夜读栏目的好歌声,也热烈欢迎自我推荐或强烈推荐,让好歌声为平凡的生活增彩。

音乐制作:黄晓青 拍摄:林铭鸿 张江毅

编写:严琦 卢婷雯 值勤小编:张薇薇 审批:蔡文演

文章推荐:

晋级!谷爱凌冬奥会首秀!今日看点→播报文章

金色的冰墩墩来了!整个网络都在寻找链接……播报文章

逆转!赢了!3-2杀韩国夺冠!你总能相信中国女足!播报文章

夜读|愿亲人深情共白头播报文章

刚刚!厦门疾控发布重要提醒广播文章